Atrasta 1750 gadus vecās Jaunās Derības Bībeles slēptā sadaļa

Viduslaikos sīrieši bieži mainīja manuskriptus, jo tuksnesī bija grūti atrast pergamentu.

Trūkstošos vārdus daudzslāņu manuskriptā, kas pazīstams kā palimpsests, atjaunoja viduslaiku zinātnieks Gregorijs Kesels.

Viduslaiku studijas ir vēstures zinātnes sadaļa,pētot Eiropas viduslaiku vēsturi. Plašākā, bet mazāk izplatītā nozīmē viduslaiku pētījumi pēta šī perioda un citu reģionu vēsturi. Viduslaiku vēstures speciālistus sauc par viduslaikiem.

“Sīrijas kristietības tradīcija zina vairākasVecās un Jaunās Derības tulkojumi,” skaidro eksperte. "Līdz nesenam laikam bija zināmi tikai divi manuskripti, kas saturēja seno evaņģēlija tulkojumu sīriešu valodā." Viens no tiem tagad glabājas Britu bibliotēkā Londonā, bet otrs ir palimpsests Svētās Katrīnas klosterī Sinaja kalnā. Fragmenti no trešā manuskripta nesen tika identificēti projekta Sinaja Palimpsests laikā.

Jaunās Derības tulkojuma fragments. Avots: Austrijas Zinātņu akadēmija 

Gregorijs Kesels izmantoja ultravioleto starugaisma, lai identificētu niecīgu manuskripta fragmentu kā trešo teksta slāni vai dubulto palimpsestu. Tagad tas tiek uzskatīts par ceturto “teksta pierādījumu”. Fragments sniedz unikālu logu Evaņģēlija tekstuālās pārraides senākajā vēsturē. Fakts ir tāds, ka šis ir vienīgais zināmais ceturtā manuskripta fragments, kas sniedz pierādījumus par veco sīriešu versiju.

Atrodoties sākotnējā grieķu evaņģēlijāMateja evaņģēlija 12. nodaļas 1. pantā teikts: “Tajā laikā Jēzus sabatā staigāja pa labības laukiem; Viņa mācekļi kļuva izsalkuši un sāka plūkt kukurūzas vārpas un ēst, tulkojumā sīriešu valodā teikts: ”Viņi sāka plūkt kukurūzas vārpas, berzēja tās ar rokām un ēst.”

Atklājums tika publicēts New Testament Studies.

Lasīt vairāk:

Īpaša diēta izraisa smadzeņu vēža šūnu pašiznīcināšanos pelēm

Zinātnieki ir atšifrējuši noslēpumaino Ptolemaja manuskriptu. Tas bija paslēpts zem cita teksta

Jauns Habla attēls samulsināja zinātniekus