WT2 Plus austiņas: valkājams tulkotājs 36 valodās

Ikviena ceļotāja sapnis - saprast cilvēkus jebkurā pasaules malā, šķiet, drīz varēs piepildīties,

un šim nolūkam jums nav jāapgūst visas valodasvai nēsājiet vārdnīcas un frāžu grāmatas savos ratiņos. Viss, kas jums jādara, ir paņemt līdzi kompaktas austiņas. Tās nav tikai austiņas ar mikrofonu, tās ir īsts balss tulks, kas saprot 36 valodas, un tas ir tikai pagaidām, savukārt atpazīšanas un tulkošanas precizitāte ir 95 procenti, kas ir vienkārši lieliski! Vai tas tā patiešām ir, mēs tagad redzēsim. Uzņēmums Timeketle gada sākumā paziņoja par savu tulku, un tagad jūs varat to pieskarties.

Kāds zvērs

Ierīce ir līdzīga bezvadu austiņām, bettas nav paredzēts vienai personai, bet diviem sarunu biedriem, pa vienai austiņas katram. Kad vēlaties runāt, jūs piedāvājat otrai austiņas. Mēs izvēlamies valodu, izmantojot mobilo lietojumprogrammu, no ķīniešu valodas uz angļu valodu, un sākam tikai runāt. Bet tas ir teorētiski, faktiski automātiskais režīms, kad jums nav jāievēro kārtība, ļoti labi netiek galā ar savu uzdevumu, jo trokšņu samazināšanas sistēma šeit ir vāji attīstīta, tāpēc ierīce reaģē uz visu un var sasalst. Skārienrežīms ir produktīvāks - nospiežat austiņu pogu un runājat 15 sekundes (ja jums ir ko teikt), pēc tam atlaidiet pogu un gaidiet atbildi no jums.

Ierīces korpuss ir gan uzlādes stacija, ganvadības skārienpaliktnis (divas puses, divi spilventiņi). Austiņām nepieciešams viedtālrunis ar Bluetooth, kā arī interneta savienojums. Austiņas ir autonomas astoņas stundas, praksē šie skaitļi tiek apstiprināti, taču viņi nevarēs klausīties mūziku, frekvences iestatījumi nav vienādi, tikai balss un tulkošanai.

Prakse

</ p>

Mēs ar nesēju pārbaudījām brīnumu tulkuĶīniešu valoda un angļu valoda. Sākumā sarunu partneris runāja angliski, pēc tam otrais atbildēja ķīniešu valodā. Kopumā austiņas no ķīniešu valodas tulko diezgan rupji, bet sarunas būtību nav grūti saprast, lielākā daļa teiktā joprojām tika tulkota. Ar labākas angļu valodas palīdzību ražotājs deklarē atbalstu dažādiem akcentiem, praksē akcents tika atpazīts bez problēmām, taču slenga izteicieni un vārdi programmai bija grūti, vai drīzāk sīkrīks tos nesaprata. Turklāt tulks nepieklājīgus vārdus tulkoja kā vairākas zvaigznes.

</ p>

Lai simulētu dziļāku testutipiskā tūristu situācijā, viņi sāka jautāt, kā tur nokļūt, kā atrast, kur iet un tā tālāk. Ja tulks parasti tiek galā ar parastajiem vārdiem un frāzēm. Tas ir ar nosaukumiem - nekādā gadījumā tas pats Arbāts vienkārši netika dots. Bet Arbāts jau ir tulkots kā Arbata iela. Kopumā Maskavas metro ar zilu, zaļu un citām filiālēm būs grūti. Arī dažreiz man nācās runāt skaļāk, pāris reizes atkārtot vārdu vai frāzi, un tikai tad sīkrīks saprata un tulkoja.

Kāds ir rezultāts

Kopumā austiņu tulks ir lieta, kasTas patiešām būs noderīgs dzīvē, tā nav tikai rotaļlieta, tas ir nepieciešams rīks, kas vienkārši ir jāuzlabo, asināms, slīpējams. WT2 Plus viegli sagremo elementāras frāzes, vārdus un teikumus, un, dodoties ceļojumā uz valsti, kuras iedzīvotājus tu nezini, vari doties bez bailēm ar šādu palīgu. Tiesa, pašā sarunas sākumā jums būs nedaudz jāstrādā ar žestiem, lai izskaidrotu, kas jums jāievieto austiņās, kā jānospiež poga un kad jārunā. No otras puses, Google tulkotājs tagad uzrāda izcilus rezultātus, un to var izdarīt ar vienu viedtālruni. Kopumā, kā vienmēr, izvēlieties katru no mums patstāvīgi.

</ p>