
Herhangi bir gezginin hayali - dünyanın herhangi bir yerindeki insanları anlamak, öyle görünüyor ki, yakında gerçekleşebilecek,
Ne canavar

Cihaz kablosuz kulaklıklara benzer, ancakbu bir kişi için değil, iki muhatap için her biri için bir kulaklık. Konuşmak istediğinizde, diğerine bir kulaklık verirsiniz. Çince'den İngilizceye bir mobil uygulama kullanarak dili seçiyoruz ve sadece konuşmaya başlıyoruz. Fakat bu teoride, aslında, sırayı izlemeniz gerekmediğinde otomatik mod, işini çok iyi yapmıyor, çünkü gürültü azaltma sistemi yeterince gelişmiş değil, bu nedenle cihaz her şeye yanıt veriyor ve donuyor. Dokunma modu daha üretkendir - kulaklıktaki düğmeye basın ve 15 saniye konuşun (söyleyecek bir şeyiniz varsa), ardından düğmeyi bırakın ve sizden yanıt bekleyin.

Cihazın kasası hem bir şarj istasyonudur hem dekontrol dokunmatik yüzeyi (iki yarı, iki yastık). Kulaklık, Bluetooth'lu bir akıllı telefonun yanı sıra bir İnternet bağlantısı gerektirir. Kulaklıklı mikrofon seti sekiz saat boyunca özerktir, pratikte bu numaralar doğrulanır, ancak müzik dinleyemezler, frekans ayarları aynı değildir, sadece ses ve çeviri için.
uygulama
</ p>Taşıyıcı ile mucize tercümanı test ettikÇince ve İngilizce. İlk önce muhatap İngilizce konuştu, ikincisi Çince cevap verdi. Genel olarak, kulaklık oldukça kaba Çince çevirir, ancak konuşmanın özünü anlamak zor değil, söylenenlerin çoğu hala çevrildi. Üretici İngilizceyi daha iyi hale getirdiğinde, üretici çeşitli aksanlara destek verdiğini, pratikte aksanın sorunsuzca tanındığını açıkladı, ancak argo ifadeleri ve sözcükler program için zordu ya da daha doğrusu gadget onları anlamadı. Ayrıca, tercüman müstehcen kelimeleri birden çok yıldız olarak tercüme etti.
</ p>Simüle edilen daha derin bir test içinTipik bir turist durumu, oraya nasıl gidileceğini, nasıl bulunacağını, nereye gideceğini vb. sormaya başladı. Tercüman normal kelimelerle ve normal ifadelerle baş ederse. Bu isimleri ile - hiçbir şekilde, aynı Arbat sadece verilmemiştir. Fakat Arbat zaten Arbat caddesi olarak tercüme edildi. Genel olarak, mavi, yeşil ve diğer dalları ile Moskova metrosunda zor olacaktır. Ayrıca, bazen daha yüksek sesle konuşmam, bir kelimeyi birkaç kez tekrarlamam ve birkaç kez söylemem gerekti ve ancak o zaman gadget anladı ve tercüme etti.
Sonuç nedir

Genel olarak, bir kulaklık tercümanıHayatta gerçekten faydalı olacak, sadece bir oyuncak değil, sadece iyileştirilmesi, keskinleştirilmesi, zımparalanması gereken gerekli bir araçtır. WT2 Plus, temel ifadeleri, kelimeleri ve cümleleri kolayca sindirir ve sakinlerini tanımadığınız bir ülkeye seyahat etmek için korkmadan böyle bir asistanla gidebilirsiniz. Doğru, konuşmanın başlangıcı için, kulaklıklı mikrofon setine ne koymak gerektiğini ve ne zaman konuşacağınızı açıklamak için jestlerle biraz çalışmak zorunda kalacaksınız. Öte yandan, Google tercümanı şimdi mükemmel sonuçlar gösteriyor ve bir akıllı telefonla yapabilirsiniz. Genel olarak, her zaman olduğu gibi, her birimizi bağımsız olarak seçin.
</ p>